ROMA HISTORY AND CULTURE: ‘Gibberish’ was a racial slur.



We are at tipping point in a years-long struggle against racism.  Protests have sprung up all over the world, stemming from events in the USA.  This post is not intended to provide commentary on these events – there are many people far better placed to provide such comment – but rather to highlight something which I think is not completely understood regarding the etymology of a particular word, which can in context be considered a racial slur.  It has been in my mind to write this post for some time – stemming from conversations at the IMC in Leeds in 2019.  I decided to finish it off due to a recent conversation with a student with a similar background to me which revolved around the misunderstanding and misrepresentation of minority cultures. 

Gibberish.  It’s a term that’s often thrown around in discussion and criticism.  A critic may condemn a writer’s prose style as ‘bordering on gibberish’.  A politician may call their opponent’s manifesto or policies ‘unintelligible gibberish’.  Even in the most neutral of contexts the term is generally negative – while the term ‘nonsense’, while also a negative, is sometimes held up as an art form as practised by Edward Lear.   Few people realise however that if either of the two most likely etymologies is correct, the term can in fact be considered to be a racial slur.

The interior of a Reading 'vardo' - a traditional Romani caravan.  These particular homes retain their traditional decoration and style.  


First, if we look at  the  spelling of the term – ‘gibberish’ – it is more commonly spelt with a ‘G’, however scanning backwards through English literature over time it can be seen spelt with a ‘J’, which gives a clue to the first possible etymology.  ‘Jib’ is an Angloromani dialect word meaning ‘speech’ or ‘language’ – and generally used to refer to the Angloromani dialect itself.  To a non-speaker Angloromani can be particularly frustrating since it contains a vast lexicon of loanwords from English – but it is mixed heavily with words of Roma origin and its many variant dialects.  People may be familiar with Polari which also contains some elements of Romani, which was used by various groups linked with circus and fairground shows – which have strong connections with the Romani community – including professional wrestlers (a performance art in itself with its origin in fairground wrestling) and by extension by actors and then by the LGBT community.  Polari stems away from Anglo-Romani and contains elements from multiple sources.  Some terms from Polari re-entered general English usage but Angloromani has remained distinct with a few notable exceptions.   Because Angloromani contained English loanwords this led to the use of ‘gibberish’, with the meaning ‘sounding like jib’, which came to have negative associations and became synonymous with unintelligible speech.  The term therefore, with this etymology, can be considered to be either racially charged,  or simply a racial slur in itself. 

The alchemist Jabir ibn Hayyan, from a 15th century European portrait of Geber, Codici Ashburnhamiani 1166

Secondly, another suggested etymology is Latinisation of the name of Abū Mūsā Jābir ibn Hayyān  - a Persian or Arabian alchemist to whom a vast number of works are attributed but whose very existence is dispute.  His name was Latinised as Geber – which may have given rise to the term ‘gibberish’ as an epithet for  the complex, technical, and often coded language of Alchemical texts – a trait common to both Arabic and Latin manuscripts.  Given the disputed attributions of the corpus of works in question, and the doubts of some modern scholars, this is perhaps less likely – however it is in effect calling work written in Arabic, by a figure of Arabian or Persian origin, unintelligible.  While this may have been a simple comment of the fact that the texts were difficult to understand, the fact it acquired negative connotations in more general usage suggest there may have bene a degree of racist comment behind it. 
A third etymology which is sometimes used is that the ‘gib’ in ‘gibberish’ originates in ‘gob’ or ‘gab’ and in Irish Gaelic – however this etymology is considered highly unlikely by a number of linguists and has been more heavily disputed. 

Therefore, it is worth considering, that while over time the term has lost its racist overtones this is due, perhaps, to the general lack of knowledge around Angloromani, and the many dialects of the Roma languages, in part due to the lack of interaction between Roma communities and other populations -  which is itself largely the result of persecution of Roma populations.  While the term may not be considered a racial slur now by either Roma, and GRT communities, or by people of Arabic origin, the origins of the term are in fact racist.  Racism against the GRT community has been called ‘the last acceptable form of racism’.  It is worth noting that since the beginning of Covid-19 pandemic there has been a rise on attacks on the GRT community, particularly in Eastern Europe, who have been scapegoated for the spread of the disease, including arbitrary arrests, and there have been allegations of torture.  (Similar attacks have taken place during past pandemics, as I discussed in this entry on another blog) 
There is hope that at this time of protest against institutionalised racism there maybe a change in attitudes towards GRT communities too. 

 This is a more recent performance of the Moving On song written by Ewan MacColl as part of the final instalment of a series of Radio Ballads - titled 'The Travelling People' - reflecting on the situation of the Traveller community and first Broadcast on 17 April 1964.  


Popular Posts